2011/03/28

BAD LAND 入庫

 ミーガンちゃんはGARAGE TOTAL HIDヘッドライトとLEDポジションランプを取り付けの為BAD LANDに入庫しました。その他にオイル交換等細かい作業もお願いしました。いつもありがとうございます。


 4/15に出庫予定です。





2011/03/27

トーキョー散歩

 ハーレーガールかおるんさんとナイトツーリングをしました。

 明日からミーガンちゃんは約3週間≈BAD LANDに入庫する為その前に少しだけ走りました。かおるんさんも一緒に走ってくれてありがとうございます。


 お台場にあるデックス東京ビーチで待ち合わせて、レインボーブリッジ、芝浦ベイエリアを軽く流しながら駒沢方面へ。


 脚が細くて華奢にも関わらず大きなV-RODを運転する後姿がとてもキュートです。


 お散歩の後は駒沢オリンピック公園そばにあるAS CLASSICS DINERへ向かいました。


 ハーレーガールからイチデジガールにチェンジ。スィーツも被写体です。練習熱心。


 うまく撮れたのでしょうか。



AC CLASSICS DINER

Addr : 東京都目黒区八雲5-9-22 オリオン駒沢ビル1F
Tel : 03-5701-5033
Open : 9:00-23:00
Close : Tuesday


大きな地図で見る



2011/03/24

New friend

 Nice to meet you かおるんさん。とてもキュートなハーレーガールでした。



2011/03/22

岩手日報 2011/03/22付け記事

 岩手日報に親戚の愛犬が掲載されました。

 津波で流されてしまい行方が判らずもう死んでしまったかと諦めていたところで、まさか新聞で再会するとは思いませんでした。


 このお話には続きがあります。To be continued..


2011/03/18

マニュアル翻訳 : 設定編 - Vance & Hines V-ROD VRSCD & VRSCDX Race LCD Display

SETTING THE LCD DISPLAY PARAMETERS
液晶ディスプレイ設定値の設定方法

ATTENTION!  We recommend that the following set-up procedures are done with the use of a Dynamometer for the best results.
重要: 最良の結果を得るためには、シャシーダイナモを使用して以下の手順を行なう事をお奨めします。

・To enter the set-up mode press and hold the black lap timer button, switch on the ignition, the lap-timer section of the LCD Display will countdown ie:  05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button and start the engine.
Do not switch off the ignition/engine during these set-up procedures unless instructed to do so.  Each section to be programmed will flash on the display in turn.
セットアップモードに入るには、黒色のラップタイマーボタンを押しながらイグニッションを廻します。そうすると液晶ディスプレイ上のラップタイマー部分がカウントダウンし始めます。(例えば、05 04 03 02 01 00….) 0(ゼロ)になったらボタンを放してエンジンを始動します。
指示がない限りセットアップ作業中にイグニッションオフ、エンジンオフしてはいけません。プログラムされている各設定画面はディスプレイ上に順番で点灯表示されるようになっています。

(SAVING MODE SELECTIONは恐らく誤字で、正しくはSAVING MODE SECTION?)
SAVING MODE SELECTION: To save the parameters in each section and then move onto the next following programming section press and hold the black button, the lap-timer section of the LCD Display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button.
設定項目の保存方法: 黒色のボタンを押し続けると設定を保存して次の設定画面に移動出来ます。液晶ディスプレイ上のラップタイマー部分がカウントダウンし始めます。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったらボタンを放して下さい。

・To change between KMH and MPH press the black button to select the desired indication. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
キロ表示とマイル表示の切り替えは、希望の表示が出るまで黒色ボタンを押します。表示が出たらそのまま黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

NOTE: The words FUEL LOW will now be displayed on the LCD Display and the word OFF will be displayed in the distance section.
注意:「燃料少」表示は液晶ディスプレイ上に表示されますが、「燃料無」は距離計の中に表示されます。

・To enable the low fuel level indication momentarily press the black button, the number 50 will now be displayed in the distance section, (this number indicates that the low fuel level warning will come on at 50 miles). To increase the distance the low fuel level warning indication comes on momentarily press the black button, the number 50 will change to 60 to indicate that the low fuel level warning will come on at 60 miles. You can repeat this procedure and raise the low fuel level indication up to 200 miles, after this OFF will be displayed indicating that the low fuel indication will be disabled, further momentary presses of the black button will start the sequence again. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
「燃料少」をちょっとの間表示させたい場合は黒ボタンを押して下さい。距離計の中に「50」と言う数字が表示されます。(この数字は「燃料少」表示が残り50マイルで表示される事を意味します)
「燃料少」の警告表示の表示距離を変更するには黒色ボタンを押してください。「50」から「60」に表示が変わり、設定が「60」(マイル)になります。
この手順を繰り返すと「燃料少」表示が出てくるタイミングは最大200マイルまで増やす事が出来ます。OFF表示時が出た時は燃料少表示機能がオフになります。さらに黒ボタンを押せばこの設定モードが繰り返し表示されます。表示が出たら黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

NOTE: When you first enter the next tacho/RPM section check to see if the LCD Display is showing the correct tacho/RPM before pressing the black button. Each time the black button is pressed this will half the number of RPM pulses being read by the LCD Display and the tacho/RPM reading will change accordingly.
注意: まず最初に以下のタコメーター/回転数の設定に入る場合、黒いボタンを押す前に液晶ディスプレイが正しい回転数を表示しているかを調べてください。黒ボタンが押されていると、エンジン回転数は液晶ディスプレイに読み取られて、それに伴いタコメーター/回転数表示も変わります。

・To adjust the tacho/RPM reading to the correct engine idle RPM press the black button once at a time until the correct tacho/RPM is being shown on the LCD Display. NOTE: zero button presses may be necessary. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
エンジン・アイドル回転数を調整する為のタコメーター調整するには、液晶ディスプレイに正しい回転数が表示されるまで黒色ボタンを押し続けて下さい。注意: 必要に応じてゼロ表示で黒色ボタンを押して下さい。そして黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

NOTE: In the next section the LCD Display will show double the actual engine RPM's in 'real time', this is done so the shiftlight indication point can be set without over revving the engine.
注意: 次のセクションでは、液晶ディスプレイは実際の2気筒エンジン回転数をリアルタイムで2せっていするために表示します。これはオーバーレブしないでシフトライト表示がセットできるようになります。

・To set the approximate shiftlight indication point increase the engine RPM's until you see the desired shiftlight indication RPM number shown on the display, hold the engine RPM's steady and press the black button once to set the indication point. NOTE: after a second or two you will see the RPM on the display reduce again to double the 'real time' engine RPM.  You can set this approximate shiftlight indication point as many times as necessary. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
およそのシフトライト表示ポイントは、液晶ディスプレイ上に表示されるエンジン回転数までエンジン回転数を上げることで設定しなおすことが出来ます。エンジン回転数を上げてアクセルを止めます。そして黒ボタンを1回押すとそこで設定されます。
注意: 上記を設定の1,2秒後に液晶ディスプレイ上のエンジン回転数はリアルタイムエンジン回転数へ再度減り始めます。必要に応じて何度もおよそのシフトライト表示ポイントは設定しなおせます。設定し直したら黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

・To adjust the tacho/RPM reading to the correct engine idle RPM press the black button once at a time until the correct tacho/RPM is being shown on the LCD Display. NOTE: zero button presses may be necessary.
正しいエンジンアイドル回転数にタコメーターを調整するには、液晶ディスプレイ上に正しい回転数が表示されるまで黒色ボタンを押して下さい 。注意: 必要に応じてゼロ表示で黒色ボタンを押して下さい。

・To fine tune the shiftlight indication point press the black button once at a time until the actual shiftlight indication point is reached. NOTE: You may need to re-enter set-up mode again if you made a mistake in the previous section 5, as this adjustment is plus or minus 500 RPM. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
最適なシフトライト表示調整するためには、実際のシフトライト表示が合うところまで黒色ボタンを押して下さい。
注意: 調整幅はプラスマイナス500rpmです。もし前項5で設定ミスがあった場合は再設定が必要になるかも知れません。再設定したら黒色ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

WARNING!  The rear wheel/wheels will be rotating in each gear at speed during the following.
警告:以下項の作業における速度域では、どのギアポジションでもずっと後輪/全輪が回っています。

・To set the speed indication you must operate the motorcycle at a known steady 30 mph/48 kmh.  Once you have
reached this speed press the black button.  If you have made a mistake you can set the speed indication again during this section of the set-up procedure by repeating this process. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
スピード表示を設定するには、時速30マイル(時速48km)に固定してバイクを操作しなければなりません。一旦このスピード(時速30マイル(時速48km))に到達したら黒ボタンを押します。設定ミスしたらこの手順を繰り返すことでもう一度設定しなおす事が出来ます。設定し直したら黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

・To set the gear indication each gear to be programmed will flash on the display. Select 1st gear, release the clutch, increase the engine RPM's to approximately half of the RPM range of the engine and hold the RPM's steady, then press the black button once to program 1st gear selection, number 2 will now flash, select 2nd gear, hold the engine RPM's steady again at half of the RPM range, then press the black button and continue until you have reached and programmed the gearboxes top gear. Now allow the engine to idle and select neutral. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
毎ギアごとにディスプレイ上でインジケーターが光るようにプログラムするには、ギアを1速に選んで、クラッチを放して、エンジン回転範囲のおよそ半分まで エンジン回転数をあげてエンジン回転数をそのまま固定します。そして黒色ボタンを1回押します。そうすると1速が記憶されます。
次に2番のインジケーターが光ったら、ギアを2速に選んでエンジン回転範囲の半分のところでもう一度エンジン回転数をそのまま固定して黒色ボタンを押します。この動作をトップギアに行くまで続けます。終わったらエンジンをアイドルにしてギアをニュートラルにします。設定したら黒色ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

・To change between Fahrenheit and Centigrade readings press the black button to select the desired indication. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
華氏温度計と摂氏温度計の切り替えは、表示したい機能の表示を選んで黒色ボタンを押してください。設定したら黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

・To set the oil pressure loss indication parameters press the black button. Now press and hold the black button… see SAVING MODE SELECTION
油圧低下(損失)表示計をセットするには黒色ボタンを押して下さい。設定したら黒ボタンを押し続けて下さい。・・・設定保存方法は「設定項目の保存方法」を参照して下さい。

・To set the backlight color parameters press the black button to toggle between RED and BLUE backlighting.
バックライトの色を設定するには、赤、青のバックライトに切り替えて黒ボタンを押して下さい。

・To save the backlight color parameters and authenticate the entire LCD Display parameters press and hold the black button.  Once the lap-timer section of the LCD Display has counted down again ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00 the LCD Display will be programmed and will be in normal run mode.
バックライト色の設定保存と液晶ディスプレイに設定した全情報を見るには黒ボタンを押し続けて下さい。液晶ディスプレイのラップタイマー部分がカウントダウンし始めます。(例えば 05 04 03 02 01 00) 液晶ディスプレイはプログラムされ、そのままノーマルモードとして動作します。

FINE TUNING THE LCD DISPLAY PARAMETERS
最適な液晶ディスプレイ設定について

If you wish to make minor adjustments to any of the LCD Display parameters this can be done by entering the set-up mode again.  You can re-adjust any of the settings within each section of the LCD Display mentioned in SETTING THE LCD DISPLAY PARAMETERS.
液晶ディスプレイ表示の微調整を希望する場合、セットアップモードから再設定が出来ます。本マニュアル上記記載の液晶ディスプレイ設定方法内の項目が再調整出来ます。

・To skip a section and move straight onto the next section without altering the parameters in the indicated flashing section press and hold the black button, the lap-timer section of the LCD Display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button and you will move to the next section without making any alterations. This sequence can be repeated until you reach a section of the LCD Display parameters you wish to adjust.
ある項目をスキップしたい又は表示・点灯している設定値を保存しないで直接次のセクションに行くには、黒色ボタンを押して液晶ディスプレイ上のラップタイ マーをカウントダウンさせます。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったらボタンを放せば保存なしで次の設定項目へ移れます。あなたが表示したいと希望する液晶ディスプレイの項目が表示されるまで、この手順を何回でも繰り返す事が出来ます。

・Once in the section you wish to adjust carry out the new setting as described in SETTING THE LCD DISPLAY
PARAMETERS and save the new setting by pressing and holding the black button, then the lap-timer section of the Micro Dash will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button.  You can now continue to make an adjustment in the next section or simply switch off the ignition/engine to save and authenticate the new settings.

一旦このマニュアルに記載されているような調整したい項目を新しく設定し、黒ボタンを押し続けて設定を保存しすると、小さいダッシュメーターのラップタイマー部分がカウントダウンし始めます。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったらボタンを放します。そうすると引き続き次の項目が設定出来ます。あるいは単にイグニッションオフかエンジンオフで新しいデータが保存し認証されます。

USING THE TRIP METER
トリップメーター使用方法

To enter the trip meter press and hold the black button, switch on the ignition, wait until LCD Display countdown to 03, ie; 05, 04, 03, then release black button at this point. To reset the trip meter press and hold the black button, the lap-timer section of the LCD Display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button.  If you wish the LCD Display to run in trip meter mode instead of total distance mode press the black button until the lap-timer section of the LCD Display counts down to number 03 then release the black button at this point. DISTANCE A will now be displayed to indicate trip distance display mode.  You can toggle between trip distance and total distance modes pressing black button until dash countdown to 03, ie; 05, 04, 03, then release black button.  To exit the trip meter memory simply switch off the engine.
トリップメーターをセットするには、黒ボタンを押しながらイグニッションを廻して下さい。液晶ディスプレイのカウントダウンが「03」が表示されるまで待って下さい。(例えば 05 04 03)そして「03」が表示されたら黒ボタンを放して下さい。

トリップメーターをリセットするには、黒色ボタンを押します。そうすると液晶ディスプレイのラップタイマー部分がカウントダウンし始めま す。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったたら黒ボタンを放して下さい。もし液晶ディスプレイにオドメーター代わりにトリップメーターをそのまま表示させたい時は、また黒ボタン を押して下さい。もう一回液晶ディスプレイのラップタイマー部分がカウントダウンし始めますので、「03」が表示されたら黒ボタンを放して下さい。
 デフォルトはトリップメーターAが距離計モードに表示されます。カウントダウンが「03」まで黒色ボタンを押すことでトリップメーターとオドメーターを切り替えることが出来ます。(例えば 05 04 03) 「03」になったらボタンを放してください。トリップメーターから抜ける(=オドメーターに戻る)にはそのままエンジンを切ります。

RESETTING THE LOW FUEL INDICATION
「燃料少」表示の再設定

ATTENTION!  For best results the low fuel indication must be reset after refueling (full tank).
注意: 最適に「燃料少」表示をさせるには満タンにしてからリセットしてください。

・To reset the low fuel indication (with the ignition on and not in set-up mode) press and hold the black button, the lap-timer section of the LCD Display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, after 5 seconds FUEL RESET will be displayed in the left hand side of the dash, at this point release the black button to reset the low fuel indication.

「燃料少」をリセットするには、(イグニッションはオン、セットアップモードには入る必要なし)黒色ボタンを押し続けて下さい。ラップタイマーボタン部分がカウントダウンし始めます。(例えば 05 04 03 02 01 00) 5秒後に「FUEL RESET」の文字がダッシュメーターの左端に表示されます。この「FUEL RESET」の文字が表示されたときに、黒ボタンを放すと「燃料少」がリセットされます。


DIMMING THE SHIFTLIGHTS
シフトライトの減光方法

・At any time during normal vehicle operation (with the ignition on and not in set-up mode) the shiftlight array can be dimmed for poor light conditions and night time use. Press and hold the black button until the lap timer section of the LCD Display counts down to 03, ie; 05, 04, 03, then release the black button at this point. The new shiftlight illumination intensity will now be displayed.  You can toggle between SHIFTLIGHTS HIGH and SHIFTLIGHTS LOW by repeating this procedure.
通常運転時(但しイグニッションオンかつセットアップモードでない時)ならいつでも操作可能です。シフトライトは光が弱い環境や夜間走行用に減光することが出来ます。LCDディスプレイのラップタイマーがカウントダウンして「03」になるまで黒色ボタンを押し続けて下さい。(例えば 05 04 03) カウントダウンが「03」になったらボタンを放して下さい。
シフトライトの彩度はすぐに反映されます。シフトライトの明暗はこの手順を繰り返す事でいつでも切り替えられます。

OPERATING THE LAP TIMER
ラップタイマー操作方法

・When you reach a point on the circuit like the start/finish line simply press the black button to register each lap time. Each Lap time will be displayed momentarily for 3 seconds for on-the-fly viewing. Once you have finished your race or session switch off the ignition.
サーキット場のスタートライン・ゴールラインのような場所を走行した時、単に黒ボタンを押すだけで毎ラップ記憶されます。記憶されたラップタイムは、毎ラップごとに3秒間(オンザフライ方式でメモリーに書きながら)一旦レースを終えるかイグニッションオフにするまで表示されます。

・To view the stored lap times switch the ignition on, then press and hold the black button, the display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button, the lap number will be shown above each lap time.  To view the next lap time press the black button once and so on for each lap time.
蓄積されたラップデータを見るには、イグニッションオンして黒ボタンを押し続けるとディスプレイのカウントダウンが始まります(例えば 05 04 03 02 01 00)、0(ゼロ)になったらボタンを放して下さい。ボタンを放すとラップ数とタイムが表示されます。(上がラップ、下がタイム)) 次のラップタイムを見るには黒ボタンを1回押してください。後は1回押すごとにラップとタイムが表示されます。

・To erase stored laps in the memory press and hold the black button once more until the display counts down ie:05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button, the lap timer display will now flash 5 times and the memory will have been erased. Note: if you do not wish to erase the memory after you have finished viewing the stored lap times simply switch off the ignition.  The LCD Display will now be ready to commence with new sessions.
蓄積されたラップデータを消去するには、ディスプレイがカウントダウンされるまで黒ボタンを1回押し続けて下さい。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったらボタンを放して下さい。ラップタイマーが5回点滅した後にメモリーは消去されます。注釈: 記憶されたデータを見た後で記憶されたデータを消したくない時は、そのままイグニッションをオフして下さい。このLCDディスプレイはそのまま新しい次のセッションを開始出来るようになっています。

・Further consecutive lap times/sessions will be added to the end of the previous stored sessions. A maximum of 99laps can be stored in the memory. Note: If FULL is displayed in the lap timer section then the memory will need to be erased to store any further lap times.
付け加えると、連続したタイムやセッションは蓄積された前のセッションの終わりに自動的に追記されます。最大99ラップまで記憶されます。注釈: ディスプレイのラップタイマー部分に「FULL」と表示されたら、過去のデータをいくつか消さないと新しいラップがメモリー出来ません。

NOTE: You can switch between the lap-timer and fuel mileage indication feature of the LCD Display by following the next procedure.
注釈: 以下の手順でラップタイマーか燃料走行距離表示のどちらかを切り替えられます。

・To enable/disable the lap-timer function, switch the ignition on, then press and hold the black button, the display will countdown ie: 05, 04, 03, 02, 01, 00, when zero is reached release the button, any stored lap times may be displayed.
ラップタイマーの有効/無効は、黒ボタンを押したままイグニッションオンします。ディスプレイのカウントダウンが始まります。(例えば 05 04 03 02 01 00) 0(ゼロ)になったらボタンを放して下さい。記憶されたラップタイムが表示されます。

・To move to the enable/disable feature press and hold the black button once more until the display counts down to 03, ie: 05, 04, 03, release the black button, the current state of the lap-timer/fuel mileage indication will be displayed,enter ON or OFF.  Each momentary press of the black button will toggle between on and off. Once you have chosen the desired setting simply switch off the ignition.
有効/無効のフィーチャーに移るには、ディスプレイがカウントダウンし始めるまで黒ボタンを押し続けます。(例えば 05 04 03) 3になったらボタンを放します。ラップタイマーか燃料走行距離の現在の状況が表示されます。そしたらONかOFFに入ります。軽くボタン1押しごとに、オンとオフを切り替えられます。設定を選んだらそのままイグニッションオフにして下さい。そうすると保存されます。


マニュアル翻訳 : インストール編 - Vance & Hines V-ROD VRSCD & VRSCDX Race LCD Display

 VANCE & HINES MOTORSPORTS : Part Number 35-9023 VHM NightRod Special LCD Display
バンス&ハインズ モータースポーツ : パーツ番号 35-9023 VHM ナイトロッドスペシャル 液晶ディスプレイ

Congratulations, you have purchased the finest system available for your motorcycle. Your Vance & Hines Motorsports LCD Display is designed and crafted for maximum performance. Please follow the instructions below, check for missing or damaged parts and if you need any assistance please contact our technical support line (317) 852-9057.
おめでとうございます。あなたは二輪車に有効で最適なシステムを購入しました。あなたのバンス&ハインズ モータースポーツ 液晶ディスプレイは最高性能の為に設計製造されています。以下の取扱い説明に従って欠品や輸送障害をチェックして下さい。もし手助けが必要な場合は私たちのテクニカルサポートまでご連絡下さい。(317)852-9057


PARTS INCLUDED IN KIT
Part Qty
Display 1
Backing Plate 1
M4 x 10mm Bolts 4
M8 x 40mm Bolts 4
Button Assembly 1
Wiring Harness 1
Speed Sensor 1
Speed Sensor  Bracket1
Speed Sensor Nut & Bolt1
Packaged By: _________
キットに含まれるパーツ一式
部品名・数量
ディスプレイ 1個
バックプレート  1個
M4 10mmボルト 4本
M8 40mmボルト 4本
ボタン部品一式 1個
ワイヤーハーネス 1本
速度センサー 1個
速度センサー取付ブラケット 1個
速度センサー取付ナット・ボトル 1式
梱包検査印: _________


LCD DISPLAY INSTALLATION
液晶ディスプレイ設置作業

・Remove the tank cover by lifting seat and twisting tab loose.  Lift up rear of cover and wiggle loose from front rubber grommets.
 ・シートを持ち上げタブをひねり離してタンクカバーを取り外します。カバー後方部を持ち上げて前方のゴムグロメットからゆすりながら離します。
・Remove stock dash which is held in place by two 4mm cap screws.
・2個の4mmキャップねじで正しい場所に取り付けられた純正メーターを取り外します。
・Tilt dash outwards and unplug deutsch connector by squeezing in tabs.
・純正メーターを外側へ傾けて、つまみをきつく握ってドイチェ社製のコネクターを引き抜きます。
・Wiggle dash outwards and to the driver side to free from mounting peg.
・ライダー向き(バイク後方向き)に取付ペグから邪魔にならないところまで純正メーターを外側へ揺り動かします。
・Remove left side cover by removing M6 cap screw and lifting cover upward to free the cover from the rubber
grommets (Figure 1).
・M6キャップねじを外して左側カバーを取り外します。そしてゴムのグロメットから邪魔にならないところまで上方向へカバーを持ち上げます。(図1参照)

図1

・Mark handlebar location with a sharpie at handlebar clamp joint.
・ハンドルバーの位置をペンでハンドル取付留め具に印を付けます。
・Remove four M8 cap screws holding the handlebar clamp and lay handlebars down on frame with a rag to protect frame from scratching.
・ハンドルバー留め具を持ったままM8キャップねじ4本を取り外します。傷防止布を敷いたフレームの上にハンドルバーを外しておきます。
・Cut ziptie securing bundle of wires coming through upper triple tree.
・トリプルツリー上方から通してあるワイヤー固定束を留めているバンドを切ります。
・Realign the handlebars and secure the supplied plate by using the following torque sequence and four M8 cap screws provided.
・以下のトルク順序に従い製品添付のM8キャップねじを使ってハンドルバーの再取付と製品添付のバックプレートの固定を行います。


Torque Sequence:
トルク順序
・Tighten two front fasteners until cast-in spacers of upper clamp contact handlebar lower clamp.
・ハンドルバーの下留め具にくっつく上留め具のスペーサーがちょうど収まるまで前締め具2個をしっかり締めます。
・Tighten rear fasteners to 144-180 in/lbs.
・後ろ締め具を144から180 in/lbsのトルクでしっかり締めます。
・Final tighten front fasteners to 144-180 in/lbs. Slight gap up should exist at rear between upper and lower clamp.
・前留め具の増す締めを144から180 in/lbsのトルクで行います。上下留め具の間の後方にわずかな隙間があるべきです。
・Route the wire with the 2 plugs from the display down through upper triple tree along with handlebar wires down to behind the left side cover. Connect the 12 pin deutsch connector to the factory connector for the stock dash.
・2個のプラグがあるワイヤーを送ります。ディスプレイからトリプルツリー上部へ下通し、ハンドルバーのワイヤーから離して左カバーの陰に下通しします。12ピンのドイチェ社製コネクターを純正計器盤の純正コネクターに接続します。
・Attach display to backing plate using the supplied M4 cap screws.
・製品添付のM4キャップねじを使ってバックプレートに液晶ディスプレイを取付けます。
・Ziptie wires along with factory wires.
・純正ワイヤーから離してワイヤーを固定バンドでしっかり締めます。
・Install mode button by removing T-25 Torx screw on left or right cluster housing clamp (Figure 2). Install bracket behind stock T-25 screw and route wire through upper triple tree down behind left cover and connect to two pin connector from dash.
・T-25ヘックスグローブねじを外して左右どちらかのハウジング留め具にモードボタンを取付けます。(図2参照)  T-25ヘックスグローブねじの陰にブラケットを取付けます。ワイヤーをトリプルツリー上部から左カバーの陰に下通しします。そして計器盤からの2ピンコネクターに接続します。

図2

・Remove airbox cover by disconnecting IAT sensor connector and loosening 8 snap clips.
・IATセンサーを外しスナップクリップを8個緩めてエアボックスカバーを取り外します。
・Remove air filter cover wingnut, cover, and air filter.
・エアフィルター、エアフィルターカバー、エアフィルターを留めるウィングナットを取り外します。
・Remove 6 cap screws retaining velocity stacks.
・エアインテークのキャップねじ6個を取り外します。
・Remove breather hose from air/oil separator.
・空気/オイルセパレーターから吸気ホースを取り外します。
・Lift airbox bottom and pull rear breather hose from airbox.
・エアーボックス底部を持ち上げて、エアーボックスから吸気ホースを後方へ引き抜きます。
・Plug in 6 pin connector with wiring assembly to dash connector.
・計器盤のコネクターのワイヤーアッセンブリーに6ピンコネクターを繋ぎます。
・Route wiring assembly down along stock wiring harness.
・ワイヤーアッセンブリーを純正ワイヤーハーネスから離して下通しします。
・Connect yellow wire from dash harness to blue/orange wire on front ignition coil connector by stripping small amount of coating and solder wire to blue/orange, cover with electrical tape (Figure 3).
計器盤のハーネスからの黄色ワイヤーを前方イグニッションコイルコネクターの青橙色ワイヤーに接続します。接続はワイヤー被覆を剥いて青橙色ワイヤーへはんだ付けします。そして絶縁テープでカバーして下さい。(図3参照)

図3

・Connect temp sensor wire to thermostat housing bolt (Figure 4).
・温度センサーワイヤーをサーモスタットのハウジングボルトに接続します。(図4参照)

図4

・Route speed sensor cable under seat and leave momentarily.
・速度センサーをシート下部を通して仮配線します。
・Attach speed sensor to bracket using supplied bolt M6 x 16mm and 6mm nylon lock nut, leave loose until proper positioning is complete.
・製品添付のM6x16ミリねじと6ミリナイロン固定ナットを使って速度センサーをブラケットに取付けます。適切な取付位置になるように隙間を設けて取り付けたら作業は完成です。
・Remove rear brake caliper bolt and attach bracket with speed sensor and leave loose. Be sure sensor is in line with disc webs and has 1-3mm clearance between sensor face and rotor surface. Tighten bolts when desired position is achieved (Figure 5). ; (If adjustment is needed, bend bracket as required)
・後輪ブレーキキャリパーのねじを外して速度センサーを取付けたブラケットを隙間を設けて取り付けます。速度センサーはブレーキディスクに対して真っ直ぐに、速度センサー接点部分とブレーキローター表面の間に1から3ミリの隙間があるか確めて下さい。取付け位置が完了したらねじをしっかりと締めます。(図5参照) ; (調整が必要な場合、許容範囲内にブラケットを曲げて下さい。)

図5

・Route cable along with brake hose and ziptie
・ケーブルを固定バンドとブレーキホースから離して通します。
・Route connector behind swing arm up behind the gas tank and underneath the seat and connect to wiring assembly.
・コネクターをスイングアーム上部、ガソリンタンクとシート底部に隠して通します。そしてワイヤーアッセンブリーと接続します。
・Be sure all wiring is securely ziptied and out of the way for reinstallation of airbox.
・すべての配線作業は固定バンドでしっかりと締めたかを確かめて下さい。そしてエアーボックス再設置方法を確めます。
・Install airbox in reverse order of disassembly.
・分解した時の逆手順でエアーボックスを設置します。


2011/03/17

CAN

 ディック・ホイト(Dick Hoyt)と言う名前をご存知でしょうか。この名前をご存知の方は相当なマラソン・トライアスロン通です。

 彼65歳を超えてもボストンマラソンで2:40:47で完走しています。しかも彼は車椅子を押しながら走っています。世界記録から僅か35分遅れ。僕は彼こそが本当のマラソン世界最高記録保持者だと思っています。

 CAN 不可能なんて無い。諦めたら終わり。

2011/03/16

ボクが生まれた町

 まさか雪が降るとは・・・。

 頑張って欲しいです。


 National Geographicが捉えた黒い津波が宮古市を襲う瞬間


 宮古市内に漂流した小型船舶


 海だった場所が瓦礫で全て埋め尽くされてしまった重茂の漁村



2011/03/14

江ノ島

 震災後初めて海へ来ました。


 穏やかで落ち着いた海がまた襲い掛かって来そうな錯覚に陥ります。


 茅ヶ崎サザンビーチへ。





2011/03/12

BAD LAND ミッドコントロールステップ塗装 完成

 こちらこちらのカスタムに合わせてミッドコントロールステップのペダル部分も塗装して頂きました。


 黒色とアルマイトシルバー色のバランスが良くなりました。



BAD LAND SONY NV-U35 クレードル NVA-CU10J ワンオフ製作 完成

 BAD LANDSONY NV-U35用のクレードルをワンオフしました。途中まで改造したクレードルから先のマウントアーム部分を製作して頂きました。


 ハンドルに取付けるタイプのSONY NV-U35に合わせたアームを製作するだろうと予想しましたが、スピードメーターに共締めするアームを製作していました。このアイディアは全く付いていませんでした。とても素晴らしく発想の柔軟さに驚きました。


 上から見るとメーターに挟み込まれたクレードル専用板の構造がよく判ります。アーム特有のハンドルへの傷防止やアームが邪魔になる等の懸念点を上手にリカバリーしています。


 裏から見ると本当にすっきりした仕上がりです。SONY純正クレードル NVA-CU10Jやナビ用市販アームよりも、BAD LANDのワンオフクレードルは一番完成度が高いです。


 夜になると浮かび上がるナビとメーターが綺麗で、Harley-Davidsonの中でも特にVRSCファミリーって斬新なハイテクと伝統のローテクの融合って感じです。





BAD LAND オリジナル フロントフェアリング 完成

 フロント周りのカスタムが完成しました。


 BAD LAND Original Front Fairingの丸みがとても美しいです。


 フロントフォークとツラいちの隙間、メーター周りにもちょうど合うように計算し尽くされた長さ等々。きめ細やかなデザインが秀逸です。


 ストックと同じデザインと色のGTラインをビキニカウルとフロントフェンダーにも入れたので一気に表情が引き締まりました。




Marisa Miller Blog : 2011/03/11付け記事

 昨夜は大変でしたね。僕は無事でしたが大切な人達と全然連絡が付かず焦りました。東北地方は大変な様子で親戚も多く色々と心配です。

 マリサさんのところにも津波が届いた様子です。日本の津波がサンタクルーズまで届くなんて。人間の無力さを感じます。




2011/03/05

5th Cool-Breaker Night + Harley-Davidson News meeting

 BAD LAND U-TERAのオーナーさん、BAD LANDスタッフさん、ハーレーガールのんさん&フレンズで楽しいひと時を過ごせました。



U-TERA : full customized softail by BAD LAND

 先ほどの続きです。Cool-Breaker Nightにお付き合い頂いたBAD LAND U-TERAの動画です。2000ccにボアアップされたS&Sストローカーは必見です。ぜひお聞き下さい! この咆哮を!






BAD LAND 納車

 Cool-Breaker Night + Harley-Davidson Newsのミーティング前にお店に集合です。


 ビキニカウルもナビマウントも仕上がりました。


 お店でしばし談笑。とても楽しい時間です。


 ミーガンちゃんを出して頂いて、さぁ出発です。


BAD LAND オリジナル VRSCDX フロントフェアリング 30,000円
SONY NV-U35 ナビステーワンオフ製作費用 20,000円
カスタムペイント : フロントフェアリング 30,000円
カスタムペイント : フロントフェンダー 34,000円
カスタムペイント : ペグ、ペダル一式 38,800円
カスタムペイント : シフターロッド 9,800円


小計 170,000円(消費税・値引込)
-------------------------------------------------
カスタムパーツ総計 1,411,073円
モータークローズ総計 529,473円
諸経費総計 70,200円
車両本体価格 2,670,268円
-------------------------------------------------
総合計 4,644,742円




SHOEI J-FORCE Ⅲ 南海部品オリジナル(ブラックメタリック)

 ヘルメットを買い換えました。今までと同じくSHOEI J-FORCE Ⅲにしました。一度使ったら手放せなくなるジェットヘルメットだと思います。SHOEIは正にプレミアムヘルメットです。


 前回のカラーはマッドブラックでしたが非常に傷が付き易いだけでなく、マットブラック塗装が薄いので塗装の剥げると下地の白色が目立ってしまうので他の色を探しました。


 市販カラーのラインナップではステレオタイプなのでオリジナルモデルや限定カラーを探していたところちょうど南海部品にオリジナルカラーがあり即決しました。


 メタリックのフレーク粒も大きすぎず落ち着いたメタリックでカッコいいです。

SHOEI J-FORCE Ⅲ 南海部品オリジナルモデル(ブラックメタリック) 33,600円
SKY チタンUVコート ミラーシールド(ソフトスモークオレンジ) 8,190円


小計 41,790円
-------------------------------------------------
カスタムパーツ総計 1,241,073円
モータークローズ総計 529,473円
諸経費総計 70,200円
車両本体価格 2,670,268円
-------------------------------------------------
総合計 4,474,742円